集團新聞

策馬翻譯(集團)圓滿完成博鰲亞洲論壇2019年年會口譯、筆譯工作

發布時間:2019年04月09日

三春博鰲,風爽海闊。當“萬泉河水清又清”的旋律復又響起,全世界的目光于此聚焦。



3月26日至29日,作為2019年中國首個重要主場外交活動,博鰲亞洲論壇2019年年會吸引了來自五大洲60多個國家和地區的2000多位政界、工商界代表和智庫學者齊聚一堂,共商合作共贏大計、共謀繁榮發展良方,為亞洲和世界注入“博鰲智慧”,貢獻“博鰲力量”。



國務院總理李克強出席博鰲亞洲論壇2019年年會開幕式,并發表題為《攜手應對挑戰 實現共同發展》的主旨演講。他表示:“博鰲亞洲論壇自成立以來,聚焦亞洲、放眼世界,圍繞各方關注的經濟社會發展重大課題,提出很多有價值的意見和建議,已成為在亞洲乃至世界有影響的高層次對話平臺。”



當博鰲亞洲論壇2019年年會再度在全球矚目中精彩綻放,策馬人又一次高標準地完成了論壇秘書處交托的多語種翻譯任務,交出了精彩答卷——


策馬翻譯(集團)一如既往為本次年會提供了高質量的筆譯、同聲傳譯和交替傳譯服務。作為聯合國官方翻譯服務供應商(ID:496547)、聯合國全球契約組織成員(ID:109301)、亞太經合組織(APEC)官方翻譯服務供應商、中國國際進口博覽會官方翻譯服務供應商,策馬連續第九年為博鰲亞洲論壇提供優質的語言服務,繼續為亞洲和世界的溝通、交流與發展作出積極貢獻。




 640-48.jpeg



策馬譯員同聲傳譯現場


策馬同傳譯員代表


云海泛甌閩,風潮泊島濱。


自2011年正式成為博鰲亞洲論壇口譯、筆譯服務供應商以來,策馬翻譯(集團)有幸見證博鰲亞洲論壇的規模和影響不斷擴大,為凝聚各方共識、深化區域合作、促進共同發展、解決亞洲和全球問題發揮著獨特作用,逐步成為展示中國改革開放偉大成就的重要窗口,聯接中國和世界的重要橋梁,成為推動亞洲區域一體化,打造人類命運共同體的高端對話平臺。


九年來,策馬人為博鰲亞洲論壇翻譯服務保障而兼程忙碌的身影從未缺席,使命神圣,茲事體大。




身處博鰲,迎面吹來的是浩瀚太平洋的風。


博鰲亞洲論壇秘書長李保東在博鰲亞洲論壇2019年年會上表示,本屆年會是在世界經濟面臨下行壓力,國際和地區形勢充滿不確定性的背景下舉行的,而對多邊主義和全球化的堅定支持,是本屆年會最重要的成果和最令人鼓舞的信息。博鰲亞洲論壇理事長潘基文也曾表示,博鰲亞洲論壇的影響力已經超越了亞洲,正面向世界發出變革的強音。



與會代表普遍認為,各方應攜手共同推動發展,維護以聯合國為核心的國際體系、以規則為基礎的多邊貿易體制,積極推動全球治理體系的改革,構建開放型世界經濟。這是亞洲的主張,也是構建人類命運共同體的必然選擇。



策馬的譯員們,身處世界的風口,親聆著時代的脈搏,前瞻著歷史的走向——


一年前,中國在這里宣布了一系列重大開放舉措,并以實際行動踐行著“中國開放的大門不會關閉,只會越開越大”的諾言。這一擲地有聲的諾言,又在2018年底舉行的首屆中國國際進口博覽會(策馬同樣榮膺官方翻譯服務供應商)的開幕式上莊嚴回響。


一年后,通過現場同傳譯員們的精準傳遞,世界再次在這里第一時間捕捉到了中國的一系列開放新舉措——“年底前完成外商投資法相關配套法規的制定,明年1月1日與外商投資法同時實施”、“進一步放寬外資市場準入”、“將持續擴大金融業、現代服務業等領域對外開放”、“平等對待內外資企業,切實維護外商合法權益”……



回顧博鰲亞洲論壇2019年年會,“一帶一路”、自由貿易區、WTO改革等主題分論壇高朋滿座,碰撞智慧火花,凝聚發展力量。策馬譯員們從同傳室內用多語種頻頻傳出的“開放”、“改革”、“合作”等關鍵詞,無疑也傳遞出了維護多邊主義,走共同發展道路,實現互利共贏的全球心聲。


今策馬,譯博鰲,見天下,利眾生。與博鰲亞洲論壇的多年攜手,標志著策馬作為國際領先語言服務供應商的服務品質和水準得到了國際社會的持續高度認可。身膺重命的策馬人懷揣感恩之心,用自身的專業與敬業,見證著中國與世界浪潮的激蕩交融。



我們有理由致敬這一偉大的時代,我們不會忘卻策馬人“助天下融通,促中外和諧”的襟抱,我們矢志用語言搭建起溝通的橋梁——為助力國際秩序和全球治理體系朝著更加公正合理的方向發展而不負初心!


全球翻譯人,共勉之!






福利视频男人小视频 ,欧美大香蕉免费一级 片影音先锋 >